I cannot allow Maxwell to ambush that supply ship.
Non lascerò che Maxwell tenda un agguato a quella nave.
One, I tried to lock Elliot in that supply closet and she kicked me.
primo, avevo tentato di chiudere Elliot nel ripostiglio e lei mi aveva preso a calci.
Get back to that supply room and finish what you were doing.
torna nella stanza delle scorte e finisci quello che stavi facendo.
Truth is, it was a command frak-up the moment Tigh put us on that supply ship.
La verita' e' che Tigh ha toppato a mandarci su quella nave.
A significant number of nanites have migrated into the arteries that supply blood flow to the higher functions of her brain.
Un buon numero di naniti sono migrati nelle arterie che forniscono sangue alle funzioni superiori del cervello.
If I let you into that supply closet, it is not going to be the sack of Rome.
Se vi lascio l'accesso all'armadietto delle provviste non sara' come il sacco di Roma.
Unbeknownst to me, when I gave the order to abandon that supply truck... our battalion colors were on it.
Ignoravo, quando diedi l'ordine di abbandonare il camion dei rifornimenti, che trasportasse anche la bandiera del battaglione.
That Marine from that supply unit that was captured, they strung his ass up in the middle of the town.
Quel marine del convoglio dei rifornimenti che e' stato catturato, l'hanno appeso dal culo nel bel mezzo della citta'.
We need to figure out who that supply goes to.
Dobbiamo decidere a chi andra' quella fornitura.
We grow carrots, onions, beets, parsnips, broccoli, and we have 120 milk cows that supply for Wilber Dairy.
Coltiviamo carote, cipolle, pastinaca, broccoli, e abbiamo 120 mucche che forniscono la Wilber Dairy.
We need that supply ship to make it through.
E' essenziale che quella nave arrivi.
My orders are to stop that supply ship.
Ho l'ordine di fermare la nave con le provviste.
‘technical assistance for the study and drafting of the project to supply water to the Mancomunidad de Algodor and to increase that supply’ (CCI No 2002.ES.16.C.PE.040) (‘the fourth project’).
«[a]ssistenza tecnica per lo studio e la redazione del progetto di ampliamento e approvvigionamento idrico della Mancomunidad de Algodor (CCI 2002.ES.16.C.PE.040) (in prosieguo: il «quarto progetto).
Is it the collar and the wimple that supply our power?
Sono il collarino e il soggolo... che ci conferiscono questo potere?
The only reason we've been able to hold on to these territories is because that supply has not been compromised.
Siamo riusciti a tenerci stretti questi territori soltanto perché il rifornimento non è stato compromesso.
But until we are able to make that supply safe again, we're gonna be using emergency reserves, full capacity.
Però finché non saremo in grado di mettere in sicurezza quella fornitura, utilizzeremo le riserve di emergenza, a pieno regime.
Severide, did you find that supply duct?
Severide, hai trovato quel condotto di alimentazione?
So, ring round all the companies that supply these cold stores.
Quindi, telefonate a tutte le società che forniscono queste celle frigorifere.
They are scared, mean, and looking for weapons and the only place that has guns is that supply room right behind you.
Hanno paura, sono arrabbiati e cercano armi, e l'unico posto della citta' che ha ancora fucili e' quel magazzino dietro di te.
But I will tell you that supply cabinet was locked.
Ma posso dirvi che quell'armadietto era chiuso a chiave.
I found that supply closet, and you know, been there since.
Ho trovato questo stanzino, finché... sei arrivato tu.
And that supply closet is just Packed with poster board and Markers and maybe even some glitter!
E quell'armadio e' stipato di cartelloni, evidenziatori, e forse anche penne glitterate!
Would you say that supply closet is the supply closet directly across from the nurses' station?
Secondo lei quello e' il ripostiglio proprio di fronte al bancone dell'infermiera?
In your new position, you will report to that supply closet to insure that no further cleaning equipment is stolen.
Nella sua nuova posizione, si accertera' che non scompaia nessun altro materiale.
It's gonna say that supply is normal, average.
Dira' che le scorte sono normali, nella media.
Or the people that supply our uniforms and weapons.
O con quelli che ci danno uniformi e armi.
If we take out that supply ship, Then we cut off arms to the capital.
Se togliamo di mezzo la nave di rifornimento, tagliamo le consegne di armi alla capitale.
One of the best sources that supply oxygen to your cells is to eat rich, green foods.
Una delle migliori fonti che forniscono ossigeno alle tue cellule è quella di mangiare cibi ricchi e verdi.
Our organization is one of the reputed organizations that supply and wholesale a wide array of Bolts to our valued patrons.
La nostra organizzazione è una delle organizzazioni di fama che forniscono e vendono una vasta gamma di bulloni ai nostri stimati clienti.
Vascular Surgeon: I consider grape skin extract to be an excellent natural remedy for removing the fragility of the capillaries that supply blood to the eye tissue.
Chirurgo vascolare: considero l'estratto di buccia d'uva un ottimo rimedio naturale per rimuovere la fragilità dei capillari che forniscono sangue al tessuto oculare.
(c) the supply of works of art supplied to the taxable dealer by a taxable person other than a taxable dealer where the reduced rate has been applied to that supply pursuant to Article 103.
c) gli oggetti d'arte che sono stati loro ceduti da un soggetto passivo diverso da un soggetto passivo-rivenditore, qualora la cessione da parte di tale altro soggetto passivo sia stata assoggettata all'aliquota ridotta in virtù dell'articolo 103.
First, when an injury occurs in any of the arteries that supply the brain with oxygen.
Primo, quando si verifica una lesione in una delle arterie che forniscono ossigeno al cervello.
Partnerships are beginning to reap results, both in Europe, and in countries that supply us, such as China.
I partenariati iniziano a produrre risultati sia in Europa sia nei paesi fornitori come la Cina.
Where restaurant services and catering services are supplied during the section of a passenger transport operation effected within the Community, that supply shall be covered by Article 57 of Directive 2006/112/EC.
Le prestazioni di servizi di ristorazione e di catering fornite durante la parte di un trasporto di passeggeri effettuata all’interno della Comunità rientrano nel campo di applicazione dell’articolo 57 della direttiva 2006/112/CE.
Their composition, in addition to the miraculous formula, contains components that supply the roots with energy elements and vitamins necessary for the growth and beauty of curls.
La loro composizione, oltre alla formula miracolosa, contiene componenti che forniscono alle radici elementi energetici e vitamine necessari per la crescita e la bellezza dei ricci.
About a third of the jobs generated by these exports are actually located in companies that supply the exporters of goods with auxiliary services.
Circa un terzo dei posti di lavoro generati da queste esportazioni si trova in imprese che forniscono servizi ausiliari agli esportatori di beni.
Those are the vessels that supply oxygenated blood to the heart.
Le arterie sono i vasi sanguigni che forniscono sangue ossigenato al cuore.
2.7957711219788s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?